Traduzione audiovisiva e sottotitolazione

Discussion in 'Announcements' started by Claudia, Sep 13, 2017.

  1. Claudia

    Claudia Administrator Staff Member

    Messages:
    454
    Joined:
    Nov 12, 2016
    Location:
    El Salvador
    “Traduzione audiovisiva e sottotitolazione” è il percorso modulare che con la European School of Translation inauguriamo il 20 settembre prossimo.

    Cominciamo con una serie di webinar introduttivi: passeremo dalla traduzione e tecniche di sottotitolazione, alla traduzione per il doppiaggio, spiegando le differenze fra traduzione e adattamento dei dialoghi, affronteremo simulazioni di incarichi di lavoro e infine, nell’ottica di una formazione di base a 360°, alcuni incontri online saranno dedicati al marketing, al CCNL del doppiaggio e alla situazione delle tariffe del settore.

    Finito il primo ciclo di Conferenze online, passeremo in aula con incontri in presenza e laboratori di taglio esclusivamente pratico.

    L’appuntamento col primo webinar è per il 20 settembre: “Sottotitolazione 101: storia e tipologie”.

    Le iscrizioni sono già aperte.

    https://www.e-schooloftranslation.org/…/sottotitolazione-1…/

    Qui il link dell’evento
    https://www.facebook.com/events/101760223820381/
     

Share This Page