|
TRANSLATORS FORUM
REPORT
RAWAFID CORPORATE TRAINING
Riyadh,
Kingdom of Saudi Arabia
27-28 September 2004
Rawafid Corporate Training Center
(RACT) has sponsored and organized the “Translators Forum” in
cooperation with Saudi Association of Languages and Translation
(SAOLT) during the period 27 to 28 September 2004 in Riyadh, Saudi
Arabia. The event took place in the conference hall, Al-Khozama
Center, Al-Faisaliah Complex, Riyadh, Saudi Arabia.
The event was the first in its kind in the region in terms of its
professional focus. The forum had been widely publicized in the
media.
The forum was hosted/inaugurated by
HE Dr. Ali Al-Ghafeis, President of General Organization for
technical education and vocational training.
The event was tailored to the
translation/interpretation professionals as the target audience.
Attendance was free of charge. Over 400 visitors from various
regions came to attend the forum symposiums/activities.
Audiences were academics, policy makers, translation clients,
practitioners, service providers, and educators/trainers.
FORUM
PRESENTATIONS
17 presentations were presented
in this event. Presentation selection preference was given to
those based on research and empirical evidence. The forum
presentations have covered the following areas of translation:
Translation
Technology
Computer Assisted Translation -
Product Localization
Professional
Development
Education - Training -
Proficiency Standards and Testing - Development Techniques
Terminology
Reality – Challenges –
Solutions
Status of The
Profession
(Reality - Challenges -
Suggested Solutions)
Social Perspective - Current Policies and procedures - Employment -
Contracting - Rights & Obligations - Translation Agencies -
Independent Contractors - Nationalization
Experiences in
Translation
Translation Management
Project Management - Quality
Assurance - Effective computer systems.
Future of the
Profession
FORUM SCHEDULE
|
Date |
Time |
Session |
Work Paper Topic |
Speaker |
|
27 Sep |
0900-1015 |
Opening |
Welcome |
Prof. Ahmed
Al-Banian (Imam Mohamed Bin Saud University), and President,
SALT.
Mr. Thamer
Al-Qodimi, President, RACT. |
|
1030-1145 |
1rst |
Translation
Concepts and Trends.
My own
Experience in Translation.
Military
Translation in Vinnell Arabia Corp. |
Prof. Mohamed
Al-Abdalatif (King Saud University).
Mr. Mahmoud
Hamdan (Madani Translation Office).
Mr. Akram
Hobrom (Vinnell Arabia Corp.). |
|
1230-1440 |
2nd |
Translators
Academic Training.
Arabic
Terminology Chaos. |
Dr. Omar
Al-Shabab, King Faisl University).
Prof. Mahmoud
Ismail (Kinfg Saud University). |
|
28 Sep |
0900-1030 |
3rd |
Medical Terms
in the Holly Koran.
Translation of
Holly Koran Meanings.
Simultaneous
Interpretation. |
Dr. Akram
Al-Sisi (King Saud University).
Prof. Hoda
Bribnji (King Abdulaziz University).
Prof. Abdullah
Al-Humadin (King Saud University). |
|
1100-1230 |
4th |
Translation
Labor Market as Perceived by Female Translation Graduates.
Translator
Positions Saudization in Vinnell Arabia Corp.
Translation
Strategies.
NLP for
Translators. |
Prof. Rima
Al-Jarf (King Saud University).
Mr. Abdulaziz
aL-Qasim (Mgr, HRD, Vinnell Arabia).
Prof. Fayza
Kaliktawi (King Abdulaziz University).
Student
Mishaal Al-Mutairi (King Saud University). |
|
1230-1415 |
5th |
Translation
Projects Management.
CAT TRADOS TM.
STAR TM. |
Mr. Thamer
Al-Qodimi, President, RATC.
TRADOS Rep.
STAR Rep. |
|
1415-1450 |
Closing Session |
Conclusion and Recommendations |
Prof. Fayez
Al-Shehri, Coordinator, SAOLT.
Mr. Thamer
Al-Qodimi, President, RATC. |
·
Session
format was presentation (15 min) either in Arabic or English
language.
·
Every
session had a chairperson either an academic Professor or
Professional Experienced Official from the government or private
sector.
·
All work
paper sessions were concluded by very fruitful discussions.
FORUM
RECOMMANDATIONS
·
Create a
market translation requirements database.
·
Establish
a unified Arabic terminology database.
·
Improve
translation profession career opportunities in both government and
private sectors.
·
Establish
specific translation/translator evaluation criteria in all fields.
·
Conduct
this forum annually on the International Translator Day.
EXHIBITION
Exhibition included
4 magazine publishers, company recruitment offices and RACT. RACT
published 5 translator guides on the occasion of the forum:
Translator guide, Interpreter guide, Translators code of ethics,
International translation associations' guide and the guide of
Translation profession legal procedures in the
Kingdom of Saudi Arabia.
PUBLICATIONS
The forum
proceedings will be published and available to participants and
interested in translation field by the end of October 2004. The
proceedings will contain all the papers resented at the forum.
“TRANSLATORS FORUM” SPONSOR AND ORGANIZER
Rawafid Corporate Training is a full service
translators support organization in Saudi Arabia and the Gulf
region. Rawafid is committed to address the
entire spectrum of translation
technologies that challenge the language industry in this
part of the world. Rawafid is a regional partner for
worldwide specialist providers of translation solutions.
Rawafid provides a wide range of translators/Interpreters
educational and development services. Rawafid approach
to training is more performance oriented and less on the knowledge
aspect. Rawafid training programs give every
participant an outstanding opportunity to become a professional
translator/ interpreter. Rawafid assist individuals to
compete for active and rewarding career in an increasingly
borderless global environment and economy.
“TRANSLATORS FORUM” CO-ORGANIZER
Saudi Association of
Languages and Translation (SAOLT) has been established six months
ago by the College of Languages and Translation, Imam Mohamed Bin
Saud Islamic University to develop the academic and practical
knowledge and professional performance of its members, provide
consultancies and studies in the translation fields to public and
private sectors, and conduct local and international translation
conferences and symposiums. |